Meni
Forumi
Nove poruke
Sve teme
Najnovije teme
Nove poruke
♫ Radio
Dnevnici
Dnevnici Vanjskog Uzgajanja
Dnevnici Unutrašnjeg Uzgajanja
Završeni Vanjski Dnevnici
Završeni Unutrašnji Dnevnici
Novo
Popularne teme
Nove poruke
Najnovije aktivnosti
Članovi
Trenutno prisutni
Forumi
Prijava
Registracija
Nove poruke
Sve teme
Najnovije teme
Nove poruke
Meni
Install the app
Install
Objavite odgovor
Forumi
Marihuana
Obrazovanje
Kanabis terminologija
JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
Koristite zastareli pregledač. Možda neće pravilno prikazivati ove ili druge veb stranice.
Trebali biste nadograditi ili koristiti
alternativni pregledač
.
Poruka
<blockquote data-quote="zlavjestica" data-source="post: 271800" data-attributes="member: 28551"><p>i ja se slazem..ali isto tako znam da ima onih kojima smeta poplava engleskih izraza u nasim jezicima..</p><p>lako je za nas..mi smo davnih dana prihvatili kanabis i sve vezano za njega..ali treba poraditi na onima koji jos nisu prihvatili tj onima koji vide sve lose u tome..jer upravo njima mogu smetati i sami anglizmi koji se koriste..mogu im uciniti citavu pricu oko kanabisa jos odbojnijom..takvima je obicno odbojno sve sto dolazi sa zapada..ili im pak zvuci kao preseravanje...</p><p>a kada dodje do legalizacije na ovim prostorima...sigurno je da ce se pocet prevadjat neke izraze/nazive/rijeci..to je neminovno...e pa da nebi zavrsili sa nekim potpuno bezveznim nazivima koje su smislili kakvi nadobudni lingvisti,slavisti, prevoditelji itd..mozemo nabacivati ideje..tko zna..mozda neke od njih budu prihvacene u buducnosti..</p><p></p><p>npr u hrvatskoj je postojao list koji se bavio jezicnim pitanjima i knjizevnoscu..i u kojega su ljudi slali svoje prjedloge za neke prevode tj. strane izraze/rijeci koji do tada nisu imali adekvatnu zamjenu..taj list je cak djelio nagrade za najbolje ideja...a velika vecina je zavrsila u rjeecnicima..a neki cak i u svakodnevnoj upotrebi...</p><p>primjer su. izrazi vezanih za informatiku i internet,..kada je radjena nasa verzija windowsa i ofice-a..masu su izraza uzeli iz tog casopisa ..</p></blockquote><p></p>
[QUOTE="zlavjestica, post: 271800, member: 28551"] i ja se slazem..ali isto tako znam da ima onih kojima smeta poplava engleskih izraza u nasim jezicima.. lako je za nas..mi smo davnih dana prihvatili kanabis i sve vezano za njega..ali treba poraditi na onima koji jos nisu prihvatili tj onima koji vide sve lose u tome..jer upravo njima mogu smetati i sami anglizmi koji se koriste..mogu im uciniti citavu pricu oko kanabisa jos odbojnijom..takvima je obicno odbojno sve sto dolazi sa zapada..ili im pak zvuci kao preseravanje... a kada dodje do legalizacije na ovim prostorima...sigurno je da ce se pocet prevadjat neke izraze/nazive/rijeci..to je neminovno...e pa da nebi zavrsili sa nekim potpuno bezveznim nazivima koje su smislili kakvi nadobudni lingvisti,slavisti, prevoditelji itd..mozemo nabacivati ideje..tko zna..mozda neke od njih budu prihvacene u buducnosti.. npr u hrvatskoj je postojao list koji se bavio jezicnim pitanjima i knjizevnoscu..i u kojega su ljudi slali svoje prjedloge za neke prevode tj. strane izraze/rijeci koji do tada nisu imali adekvatnu zamjenu..taj list je cak djelio nagrade za najbolje ideja...a velika vecina je zavrsila u rjeecnicima..a neki cak i u svakodnevnoj upotrebi... primjer su. izrazi vezanih za informatiku i internet,..kada je radjena nasa verzija windowsa i ofice-a..masu su izraza uzeli iz tog casopisa .. [/QUOTE]
Verifikacija
Objavite odgovor
Forumi
Marihuana
Obrazovanje
Kanabis terminologija
Top
Bottom