Meni
Forumi
Nove poruke
Sve teme
Najnovije teme
Nove poruke
♫ Radio
Dnevnici
Dnevnici Vanjskog Uzgajanja
Dnevnici Unutrašnjeg Uzgajanja
Završeni Vanjski Dnevnici
Završeni Unutrašnji Dnevnici
Novo
Popularne teme
Nove poruke
Najnovije aktivnosti
Članovi
Trenutno prisutni
Forumi
Prijava
Registracija
Nove poruke
Sve teme
Najnovije teme
Nove poruke
Meni
Install the app
Install
Objavite odgovor
Forumi
Marihuana
Obrazovanje
Kanabis terminologija
JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
Koristite zastareli pregledač. Možda neće pravilno prikazivati ove ili druge veb stranice.
Trebali biste nadograditi ili koristiti
alternativni pregledač
.
Poruka
<blockquote data-quote="zlavjestica" data-source="post: 271063" data-attributes="member: 28551"><p>e ovako..nacela sam temu u jednom od postova i skontala da je ipak to materijal za zasebnu temu...dakle..</p><p>moj je stav da bi trebalo poraditi na prevodu tkz. strucne terminologije..tj. naziva i rijeci koji se koriste u uzgajanju,ljecenju..generalno svemu sto ima veze sa kanabisom ,a za koje ne postoje odgovarajuci "nasi" izrazi .</p><p>mislim da bi to moglo imati vaznost i kada je legalizacija na nasim prostorima u pitanju..znamo da su mnogim ljudima cisto odbojni anglizmi ( engleski izrazi ) koji preplavljuju nase jezike..neki ih ne razumiju.neki nisu sigurni kako se izgovaraju..neki ne znaju tocno znacenje..neki jednostavno misle da su preseravanje..a nekima je odbojno sve sto dolazi sa zapada..</p><p>eee..pa tome bi se jednostavno doskocilo kada bi imali "nase" nazive/termine/izraze itd..</p><p></p><p>navela sam primjer rijeci Edibles ( edible )..za koju mislim da bi adekvatan prevod mogao biti - jestiva ..</p><p></p><p>mozda se nekome cini da je ovo trazenje dlake u jajetu..ali..treba raditi na demistifikaciji biljke. koju mnogi ,jos uvijek..smatraju iskljucivo drogom..a mozda bi "nasi" izrazi pomogli...</p><p></p><p>dakle..evo jednog od izraza za koji nemamo adekvatan prevod..pa..mogli bi pokusat to rijesiti u ovoj temi..</p><p></p><p>curing "kjuranje"..da vidimo sto vam sve pada na pamet kao odgovarajuci prevod za taj izraz..</p><p>(ovdje nije toliko bitno vase poznavanje engleskog jezika .koliko je bitno poznavanje kanabisa i svega sto ide uz..)</p></blockquote><p></p>
[QUOTE="zlavjestica, post: 271063, member: 28551"] e ovako..nacela sam temu u jednom od postova i skontala da je ipak to materijal za zasebnu temu...dakle.. moj je stav da bi trebalo poraditi na prevodu tkz. strucne terminologije..tj. naziva i rijeci koji se koriste u uzgajanju,ljecenju..generalno svemu sto ima veze sa kanabisom ,a za koje ne postoje odgovarajuci "nasi" izrazi . mislim da bi to moglo imati vaznost i kada je legalizacija na nasim prostorima u pitanju..znamo da su mnogim ljudima cisto odbojni anglizmi ( engleski izrazi ) koji preplavljuju nase jezike..neki ih ne razumiju.neki nisu sigurni kako se izgovaraju..neki ne znaju tocno znacenje..neki jednostavno misle da su preseravanje..a nekima je odbojno sve sto dolazi sa zapada.. eee..pa tome bi se jednostavno doskocilo kada bi imali "nase" nazive/termine/izraze itd.. navela sam primjer rijeci Edibles ( edible )..za koju mislim da bi adekvatan prevod mogao biti - jestiva .. mozda se nekome cini da je ovo trazenje dlake u jajetu..ali..treba raditi na demistifikaciji biljke. koju mnogi ,jos uvijek..smatraju iskljucivo drogom..a mozda bi "nasi" izrazi pomogli... dakle..evo jednog od izraza za koji nemamo adekvatan prevod..pa..mogli bi pokusat to rijesiti u ovoj temi.. curing "kjuranje"..da vidimo sto vam sve pada na pamet kao odgovarajuci prevod za taj izraz.. (ovdje nije toliko bitno vase poznavanje engleskog jezika .koliko je bitno poznavanje kanabisa i svega sto ide uz..) [/QUOTE]
Verifikacija
Objavite odgovor
Forumi
Marihuana
Obrazovanje
Kanabis terminologija
Top
Bottom