Meni
Forumi
Nove poruke
Sve teme
Najnovije teme
Nove poruke
♫ Radio
Dnevnici
Dnevnici Vanjskog Uzgajanja
Dnevnici Unutrašnjeg Uzgajanja
Završeni Vanjski Dnevnici
Završeni Unutrašnji Dnevnici
Novo
Popularne teme
Nove poruke
Najnovije aktivnosti
Članovi
Trenutno prisutni
Forumi
Prijava
Registracija
Nove poruke
Sve teme
Najnovije teme
Nove poruke
Meni
Install the app
Install
Objavite odgovor
Forumi
Organizacija
Članstvo i Ideje
PREVODIOCI JAVITE SE!!!!
JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
Koristite zastareli pregledač. Možda neće pravilno prikazivati ove ili druge veb stranice.
Trebali biste nadograditi ili koristiti
alternativni pregledač
.
Poruka
<blockquote data-quote="Tihojla" data-source="post: 17556" data-attributes="member: 1180"><p>dakle nikako da se sjetim CMS-a za oraniziranje prevoðenja ali zato imam drugo rješenje.</p><p></p><p>Zašto se nebi otvorio account na gmail-u za vutru. Izmeðu ostalih postoji alat gmail. docs (bivši writely) koji je u osnovi tekst procesor sa moguænošæu da više ljudi editira isti dokument online.</p><p></p><p>Svi dokumenti koji se trebaju prevesti budu dostupni online a kad netko preuzme dio dokumenta na prevoðenje jednostavno to napiše u tom dokumentu.</p><p></p><p>Svaki dokument se podjeli na blokove recimo po poglavljima tako da kad se netko javi za prijevod samo napiše npr.</p><p></p><p>tihojla prevodi 1.3</p><p></p><p>i sad se zna što ja prevodim cjelinu jedan odlomak 3 i nitko drugi neæe raditi isti posao.</p><p></p><p>Nek se odredi netko tko æe biti moderator prevoditeljskog tima. Tko æe kreirati TO DO liste za prevoðenje i pripremati tekstove za prevoðenje.</p><p></p><p>Uz to njegov je zadatak dodavati ljudima dozvole za ovaj ili onaj dokument i to je to.</p><p></p><p>eto to je najjednostavniji naèin za zajednièki rad na dokumentu koji mi trenutno pada na pamet</p></blockquote><p></p>
[QUOTE="Tihojla, post: 17556, member: 1180"] dakle nikako da se sjetim CMS-a za oraniziranje prevoðenja ali zato imam drugo rješenje. Zašto se nebi otvorio account na gmail-u za vutru. Izmeðu ostalih postoji alat gmail. docs (bivši writely) koji je u osnovi tekst procesor sa moguænošæu da više ljudi editira isti dokument online. Svi dokumenti koji se trebaju prevesti budu dostupni online a kad netko preuzme dio dokumenta na prevoðenje jednostavno to napiše u tom dokumentu. Svaki dokument se podjeli na blokove recimo po poglavljima tako da kad se netko javi za prijevod samo napiše npr. tihojla prevodi 1.3 i sad se zna što ja prevodim cjelinu jedan odlomak 3 i nitko drugi neæe raditi isti posao. Nek se odredi netko tko æe biti moderator prevoditeljskog tima. Tko æe kreirati TO DO liste za prevoðenje i pripremati tekstove za prevoðenje. Uz to njegov je zadatak dodavati ljudima dozvole za ovaj ili onaj dokument i to je to. eto to je najjednostavniji naèin za zajednièki rad na dokumentu koji mi trenutno pada na pamet [/QUOTE]
Verifikacija
Objavite odgovor
Forumi
Organizacija
Članstvo i Ideje
PREVODIOCI JAVITE SE!!!!
Top
Bottom